|
|

|
無可取代的大師-劉家昌
劉家昌對於流行文化的貢獻和地位,不管是音樂或者是電影,當然是無庸置疑的。60、70、80年代裏,如果沒有了劉家昌,唱片市場應該就會變得很貧乏、很沒價值了。
在華語音樂界,劉家昌是最頂尖的創作人。但很多人可能不知道,除了因為鄧麗君的關係,所以日本人把《夜來香》、《何日君再來》翻譯成日文版之外,唯一一位華人作曲家的歌,也被翻唱成日文歌的,就只有劉家昌了。
他的《海鷗》、《有真情有活力》,被日本演歌界至今仍非常有地位的巨星前川清,分別翻唱成《海濤聲》和《燃燒生命》。他的《我家在那裡》,則是被日本知名的民謠歌手Sadamasashi翻唱成《桃花源》。以及近期在港、台大受歡迎的《在雨中》,在成龍的日文專輯中,則唱成《安息在我心中》。
劉家昌值得被記錄下來的歌曲,當然並不會是這3張專輯就可以全部囊括的。但難得的是,這3張專輯是他自己演唱的。那只有劉家昌才有的,有點不在乎、有點滄桑的聲音,讓這些歌曲憑添了幾許回憶的味道,這是非常珍貴的。早期的劉家昌比較屬於幕後,很少人知道他也是個歌手,出版過很多的唱片。這次,把他的經典創作和他那特殊的聲音一起收錄進來,可以算是一個世紀之作。
在企劃包裝上,把3張分成「華語歌星金曲經典」、「鄧麗君作品經典」以及「暢銷電影金曲經典」。但在「鄧麗君作品經典」專輯中的歌曲,其實只有幾首歌的原唱是鄧麗君。其他的像《初戀的地方》是江蕾、《雲河》是黃鶯鶯、《詩意》和《一簾幽夢》是蕭孋珠、《秋纏》是鳳飛飛或夏台瑄。不知道是否只是為了要搭上鄧麗君當賣點,不然的話,對於劉家昌作品的整理是不正確的。
劉家昌是每一個音樂人的目標,能夠擁有他那精彩的創作實力,也是音樂人對自己的期許。但我們很清楚的是,真的只會有一個劉家昌了,因為再也不可能出現一位像他那麼獨特的人了。
|